Visitors

413

Contact information

cabonor@gmail.com

ESPAÑOL - ITALIANO

Lo spagnolo a parole mie

lezioni, traduzioni, testi, interpretariato 


 

Nel leggere queste parole, state prendendo parte a una delle meraviglie del mondo naturale. Perché voi e io apparteniamo a una specie che ha una straordinaria capacità: plasmare con estrema precisione gli eventi nel cervello altrui. Non mi sto riferendo alla telepatia, al controllo della mente o ad altre manie della pseudoscienza; strumenti del resto modesti, anche nell'immagine che se ne fa chi ci crede, in confronto alla capacità di cui sto parlando e che è presente in tutti noi. Si tratta del linguaggio. Emettendo semplicemente suoni con la bocca, noi possiamo far scorgere l'uno nella mente dell'altro nuove combinazioni di idee dotate di significato. Tanto naturale è per noi questa capacità che tendiamo a dimenticare quale miracolo sia.

 (Steven Pinker - L'istinto del linguaggio)


La città delle Arti e delle Scienze a Valencia, opera di Santiago Calatarava e Félix Candela. http://www.cac.es/

Non è la lingua che parliamo a renderci diversi bensì il tipo di pensieri che alberghiamo nella nostra mente e che, a loro volta, dipendono anche dalla lingua che parliamo, dalla cultura nella quale siamo immersi.

Lo spagnolo e l’italiano sono lingue affini ma profondamente diverse, parlate da gruppi umani con tratti somatici simili ma afferenti a culture sostanzialmente distinte.

Ogni gruppo è convinto a priori di poter dialogare con l'altro gruppo senza alcun problema; ma ciò è possibile solo su argomenti di vita quotidiana e se ciascuno parla la propria lingua, lentamente.  Se invece si tenta di parlare la lingua altrui senza i necessari minimi appigli grammaticali si finisce per complicare tutto e per non capirsi, tale è la quantità di trappole che ci tendono le due lingue affini, con i cosiddetti falsi amici. E se si toccano temi astratti si finisce per non comprendersi affatto, finendo per scervellarsi e per rimandare la conversazione ad un altro momento.

Ci si trova davanti alla stessa barriera insormontabile e alla stessa sensazione di insuccesso sfogliando un libro di cucina, scorrendo un articolo su una rivista o cercando di eseguire correttamente le quattro abilità linguistiche in vista del superamento di un esame.

E' ora di imparare, o solo perfezionare, la lingua spagnola - e, per gli spagnoli, quella italiana. 

E' ora di trovare la mediazione giusta per intendersi in tutte le comunicazioni, estemporanee o formalizzate.